AcuSetter (traduction)

Suite à la demande de plusieurs Janomettes qui ne peuvent comprendre les instructions en anglais de l’application du AcuSetter, voici la traduction des six pages.1 2 3 4 5 6

Publicités

À propos de Céline Ross

À cause des imprévus de la vie, j'ai changé de carrière très tôt dans ma jeune vie d'adulte. Toute mon éducation scolaire, du primaire au secondaire et jusqu'au professionnel, m'a été enseignée par les religieuses CND qui étaient... très exigeantes. Ces professeurs m'ont inculqué le goût de bien apprendre, l'appréciation du travail bien fait et l'envie de toujours me perfectionner. Je n'aurais jamais osé ouvrir mon École de couture sans cette formation ni cette certification. Lorsque je deviens revendeur autorisé Janome en avril 1982, la compagnie poursuit ma formation côté machine à coudre et je deviens Éducatrice. Mon travail est varié; je donne des formations aux marchands Janome pour l'Est du Canada et d'ailleurs. Je participe à des Salons, à Janome Institute, je publie un cyber bulletin, j'ai fondé un 'Club de broderie' à Montréal en 1994 et, depuis l'année dernière, chez d'autres marchands. Je confectionne des échantillons avec les nouveaux produits que Janome ne cesse de développer. Et, depuis aujourd'hui, je blogue ! Après toutes ces années dans ce domaine, je garde toujours le même enthousiasme à apprendre et à transmettre mes connaissances. Janome est à la fine pointe de la technologie moderne et ne cesse de me faire progresser.
Cette entrée a été publiée dans 'APP' Janome, AcuSetter, Articles Janome. Mettre ce permalien en signet.

7 réponses à AcuSetter (traduction)

  1. Monique Léonard dit :

    Un GRAND MERCI Céline pour la traduction en français du AcuSetter,ça me sera très utile. Janome et toi vous êtes vraiment à l’écoute des Janomettes et c’est grandement apprécié.

  2. mamajoce dit :

    Merci beaucoup Céline d’avoir traduit les instructions en francais! Très apprecié.

  3. Sylvie Bélanger dit :

    Merci. Celà va beaucoup m’aider et apprécier d’avantage l’application.

  4. derylouise dit :

    Céline,tu nous facilites la tâche, non seulement en nous indiquant la marche à suivre,
    mais tu ajoutes des photos pour que nous puissions visualiser le travail à exécuter.

  5. hebert552014 dit :

    Merci Céline pour la traduction. Je comprend mieux quoi faire avec ce logiciel. Je ne savais pas à quoi il servait.

  6. maryseboire dit :

    Merci Céline pour la traduction. Le service que tu offres à tes clientes est toujours aussi impeccable afin que l’on puisse utiliser et apprécier toutes les fonctionnalités des merveilleux outils
    Janome.

  7. Jeanne dit :

    Merci Céline de traduire pour nous les directives de l’Acusetter et d’y ajouter des photos. C’est beaucoup plus facile de comprendre.

Laisser un commentaire

Entrer les renseignements ci-dessous ou cliquer sur une icône pour ouvrir une session :

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s