En avril dernier, j’ai publié un écusson créé et numérisé par Sew4Home; précédemment, les marchands Janome ont eu la chance d’enseigner treize projets exclusifs préparés par S4H avec les produits Janome. C’est maintenant officiel ! Nous sommes ravis d’annoncer que nous travaillerons en étroite collaboration avec nos amis de Sew4Home. Le site Internet offre des projets de haute qualité, extrêmement bien conçus, avec d’excellentes informations sur les techniques de couture et bien plus encore. La couture se fait sur les machines et les surjeteuses Janome. Leurs projets nous inspirent et nous donnent envie de nous précipiter sur nos machines à coudre. Les projets conviennent à tous, autant pour les novices que pour les plus avancés – et… il y en a pour tous les goûts.

Photo de sew4home: Utilisation de l’attachement circulaire pour embellir des sous plats ou des mitaines pour micro-ondes.

Photo de sew4home: Tablier
À compter du mois de mai, nous vous offrirons du contenu de premier ordre proposés Sew4Home ici sur le blogue ‘La vie chez Janome‘ et sur notre site Internet de Janome Canada. Mensuellement, il y aura des minis-conseils de couture, des tutoriels concernant le projet en vedette avec des informations spécialisées et jumelées aux machines Janome; les projets sont exclusifs ainsi que les motifs de broderie personnalisés, et bien plus encore. Il suffit d’attendre que vous voyiez ce qui a été préparé pour vous! Liz Johnson et son équipe de S4H ont conçu un programme fabuleux exclusivement pour Janome Canada.
Si vous n’êtes pas déjà inscrits à ‘La vie chez Janome‘, alors je vous suggère vivement de le faire pour ne pas manquer un seul article que nous avons à vous offrir! Il suffit de taper votre adresse courriel dans la case à cet effet à droite de l’écran.
Voici la traduction du premier article sous cette bannière. (mai 2020)
Taillage difficile avec Sew4Home
Notez comme le motif est bien centré sur le chemin de table ainsi que sur le sac de sport ; le tablier affiche un grand motif pour créer un trio de points focaux sur le devant; les paniers, l’oreiller cervical, et le gant de cuisine sont tous taillés pour présenter des motifs à l’accent spécifique. Mettre en valeur le motif d’un tissu fait ressortir sa profondeur et son intérêt. Il peut transformer un tissu et/ou un projet banal en un projet accrocheur. Il y a quelque chose dans le mot difficile qui semble négatif. Mais dans le monde de la couture, difficile peut être un compliment, et une coupe difficile signifie une belle chose.
Lorsque vous repérez un centre d’intérêt dans le motif d’un tissu et décidez de couper ce dernier d’une manière qui capturera précisément une section spécifique dans un but spécifique, c’est ce qu’on appelle le taillage difficile. Le taillage difficile comprend l’alignement méticuleux du motif d’un tissu afin d’éviter une couture, le maintien de l’impression d’un tissu autour d’une forme, ou la coupe des parties d’un tissu pour créer une «nouvelle» impression. Ce déplacement parfait des pièces est souvent ce qui crée le facteur « WOW » dans un projet. L’une des façons les plus simples de planifier une coupe difficile est d’utiliser une « fenêtre ». Une règle quadrillée et transparente peut créer une fenêtre.
Vous pouvez également acheter des gabarits de coupe difficile qui sont prêts à l’emploi, et ce dans une variété de formes et de tailles.
Vous pouvez créer votre propre gabarit en plastique. Tel qu’illustré ci-dessous, noircir la zone autour de la fenêtre peut vous empêcher de vous laisser distraire par les motifs environnants.
Le papier à décalque semi-transparent ou le papier de soie est une bonne option lorsque vous voulez tracer un montage pour l’appariement de motif.
Si vous centrez un motif dans une pièce ou une forme spécifique, n’oubliez pas de tenir compte des valeurs de couture dont vous pourriez avoir besoin sur un ou plusieurs côtés.
Pour plus d’informations sur le taillage difficile en général ainsi que sur la coupe d’un appliqué en particulier, consultez le site sew4home
Un appliqué recherché, comme celui indiqué ci-dessus, peut être ajouté à un ensemble de détente uni, un bavoir de tablier ou un simple sac fourre-tout pour ajouter à la fois l’intérêt et la dimension. Cette technique a été utilisée pour ajouter une caractéristique florale à l’avant des tabliers s4h.
Il y a aussi un deuxième tutoriel complet chez Sew4Home concernant How to perfectly match a pocket to a background panel. (Comment associer parfaitement une poche à partir d’un panneau).
Préparez-vous à faire passer votre prochain projet à un niveau supérieur avec un taillage difficile!
Par : Liz Johnson, rédactrice principale, Sew4Home – Un studio exclusif Janome
Allô Céline
Mais quelle bonne idée!
Tu viens me donner plein idée pour un projet que j’avais en tête depuis un bon moment.
Je vais pouvoir le mettre en marche!
J’ai aussi hâte de voir les projets de sew4home.
Toujours le stimulant de s’inspirer de projets pour nos réalisation
Maryse
Bonjour,
C’est ce qui est le plus important avec ces informations…donner des idées!!!
Céline
Wow tout est beau et j’ai hâte de faire un nouveau projet avec cette technique. C’est vrai que les projets S4H sont magnifiques et en plus si tu les traduits en français alors on ne peut rien demander de plus, encore merci Céline.
Bonjour,
Je suis contente de savoir que S4H vous inspire…en français!
Céline
Bonjour oui c’est très beau mais c’est juste en anglais a quand la traduction en FRANÇAIS . Nous avons tout ses outils de Janome pour embellir nos projets mais nous sommes oubliés par la compagnie c’est triste ☹️ nous contribuons aux succès de Janome ce serait tellement apprécié si il pensait à nous .
Bonjour,
Oui il est en anglais sur le site S4H mais je viens de traduire l’article en français sur ce blogue.
Céline
Merci de nous traduire cette article en français! Des très belles idées pour embellir des projets!
Bonjour,
Je suis contente que tout ceci vous plaise.
Céline
Bonjour Céline,
Merci pour ce mini cours de taillage, c’est très apprécié et c’est en français (pas besoin de relire 3 fois pour bien comprendre).
Est-ce que les projets présentés seront en français ( plus facile à comprendre et à exécuter) et comment pourrons-nous se les procurer.
Bonjour,
Oui ceux que vous lirez sur le blogue seront en français.
Céline
Oui c’est vrai quand tu ne traduit pas c’est juste en anglais et pas facile pour moi malheureusement je ne parle pas assez anglais pour comprendre tout les termes employés merci pour la traduction .
Bonjour,
Sur le blogue je les traduirai en français comme celui que vous venez de lire.
Céline
Merci Céline, ces informations me sont très utiles. Il y a beaucoup de beaux projets sur S4H. Peut on espérer qu’il y en ait de traduit en français.
Bonjour,
Il y aura des projets exclusifs à Janome qui seront traduits en français.
Par contre les projets sur le site de S4H resteront en anglais à cause des droits d’auteur.
Céline